Рефераты Изложения История

Правила чтения и фонетика французского. Речевой поток ударение в слове На французском языке

Друзья, поговорим с вами о таком фонетическом феномене, как ударение во французском языке. Как известно, ударение – это выделение одного из компонентов речи каким-либо акустическим средством: звуком, интонацией. Новички, только приступившие к изучению французского языка, могут испытывать затруднения, задаваться вопросом, на какой слог падает ударение во французских словах?

Те же, кто уже успел подружиться с французским языком, успели заметить, что ударение во французских словах падает всегда на последний слог. Вообще, ударения во французском языке – вещь, весьма любопытная, а, значит, интересная для тех, кто изучает этот язык. Потому что в этом языке существует не только звуковое, но и графическое, то есть письменное ударение, у которого своя, очень важная функция в словах. Именно об этом мы и поговорим сегодня.

Итак, уважаемые читатели, как мы уже сказали, во французском языке ударение в словах падает на последний слог. А слова с ударением на последний слог и называются окситонами – les oxytons. Обратите внимание на примеры французских слов. Мы специально выделили букву с слове, чтобы вы заметили, на какой слог падает ударение:

  • parlEr – говорить, разговаривать
  • demandEr – спрашивать
  • raisonnAble – разумный
  • chansOn – песня
  • rougIr – краснеть

Во французском языке окситонами могут быть целые фразы и предложения. Это значит, что ударение падает на последнее слово в предложении (и, конечно, на последний слог последнего слова). Например:

  • Je vais à l’écOle. – Я иду в школу .
  • Tu parles avec ta m È re. – Ты разговариваешь со своей мамой.
  • Charles cherche son amI. – Шарль ищет своего друга .

Такой феномен очень удобен для тех, кто изучает французский язык. Потому что вы никогда не сможете ошибиться в том, с каким ударением произносить слова. Просто ударяйте все слова на последний слог, и нет проблем!

Со звуковым ударением мы разобрались, теперь перейдем к графическому ударению. Таких ударений во французском языке целых четыре. Не удивляйтесь, сейчас вы все узнаете!

Les accents en français

Графические знаки над французскими словами и называются les или ударениями. Их всего четыре, и называются они l’ accent grave, l’ accent aigu, l’ accent circonflex e и le tré ma.

Теперь посмотрим, как они обозначаются на письме:

  • l’accent grave (à, è и т.д.) – frè re, mè re, pè re
  • l’accent aigu (é )) – pitié , charité , enchanté
  • l’accent circonflexe (î, ô, â, ê и т.д.) – théâ tre, s’il vous plaî t
  • le tréma (ï и т.д.) – maï s, Citroë n

Друзья, обратите внимание на таблицу, в которой мы приводим общие правила и функции графических ударений французского языка:

А теперь обратите внимание на употребление графических ударений с буквами и основными буквосочетаниями во французском языке:

Новички во французском ошибочно думают, что эти палочки, точки и шляпки над гласными совершенно не нужны. Но, упустив такое ударение в том слове, в котором оно должно быть, вы допустите грубейшую ошибку. Да-да, друзья, упущение графических ударений – это грамматическая ошибка. Потому что все эти нужны и важны во французском языке.

Дело в том, что l’ accent grave указывает на закрытый слог в слове. Его нужно произносить с более открытым ртом. Laccent aigu указывает на открытый слог. При произнесении рот должен быть чуть прикрыт. Le tré ma указывает на то, что непроизносимая гласная должна произноситься. Ну, а l’ accent circonflexe – это целый отдельный разговор.

Все, что вы хотите знать о l’accent circonflexe

L’ accent circonflexe может стоять над любой гласной буквой французского языка: â, ê, î, ô, û или буквосочетанием: aî, eî, oî, eû, oû, oê = , кроме y, au, eau.

Вот несколько правил, касающихся этой шляпки над гласными:

  • L’ accent circonflexe никогда не стоит над гласной,которая предшествует двум согласным (кроме неделимых групп: tr, cl и т. д.) и букве х. Исключения: а) перед двойным ss в словах châ ssis-шасси, châ ssis-оправа , и в формах глагола croî tre ; б) в passé simple глаголов venir, tenir и их производных: nous nmes, vous ntes и т. д.
  • L’ accent circonflexe никогда не стоит над гласной буквой, за которой следует другая гласная, независимо от того, произ­носится эта последняя или нет, к примеру: crû (м. р.), но: crue (ж. р.). Исключение: bâiller .
  • В сочетании двух гласных l’ accent circonflexe стоит всегда над второй: traître, théâtre .
  • Он не ставится над последней буквой слова. Исключение: причастия dû, crû, mû , междометия ô, allô и иностранные слова, и имена (Salammbô и т. п.), звукоподражания (mê-ê !).
  • L’ accent circonflexe не стоит над е , если это первая буква в слове. Исключение: être .
  • L’ accent circonflexe никогда не ставится над носовыми глас­ными. Даже когда в данном корне употребляется laccent circonflexe , он исчезает, если гласная принимает носовой тембр: traî ner, entraî ner , но: train, entrain; jeû ner , но: à jeun . Исключения: nous vînmes, vous vîntes и т. п.
  • L’ accent circonflexe никогда не разбивает буквосочетания в отличие от l’accent aigu и le tréma.
Графическое ударение во французском языке

Присутствие в слове l’ accent circonflexe объясняется несколькими факторами.

  • Этимологический фактор – он заменяет исчезнувшую букву.
  • Фонетический фактор – он обозначает длительность гласного в сочетании с изменением его тембра.
  • Морфологический фактор – он участвует в некоторых типах словообразования.
  • Дифференцирующий фактор – он служит для различения омонимов.

Чаще всего l’ accent circonflexe в словах замещает исчезнувшую из того или иного слова букву. Все зависит от происхождения данного слова. Это говорит о том, что когда-то эти буквы были в данных словах, но с течением развития языка, они упразднились или исчезли за ненадобностью, и на их месте возник l’ accent circonflexe, чтобы напоминать об исчезнувшей букве.

Например: te - festival - фестиваль; â me – anima – душа; r – seur – securum – надежный, уверенный.

Как справиться с этими графическими символами над французскими словами? Другого выхода нет – нужно просто заучить, запомнить те слова, в которых они присутствуют. А для этого нужно как можно больше работать с французскими текстами и тогда ударение во французском языке не будет вызывать сложностей. Удачи!

Французский язык относится к романской группе языков (сюда же относятся итальянский, испанский, португальский, латинский). Общий предок этих языков – латинский.

Если вы хотите начать изучать французский язык, вам не помешает знать о некоторых его особенностях в плане грамматики, фонетики и некоторых других аспектов.

Я приведу те особенности, которые, на мой взгляд, являются наиболее значимыми, и которые отличают французский от русского и других (например, английского) языков. Кстати, английский принадлежит к германской группе языков (сюда же относится немецкий).

Грамматические особенности французского языка

  1. Наличие разветвленной системы артиклей. В отличие от английского, в котором всего два артикля, которые не меняют свою форму, во французском языке имеется три вида артиклей – определенный, неопределенный и частичный (партитивный). Все они изменяются по родам и числам. К тому же существует слитный артикль, который сливается с предлогом. Перечислю некоторые артикли для наглядности – un, une, des, le, la, les, du, au, aux.
  2. Наличие спряжений глаголов. Глаголы во французском языке спрягаются по лицам и числам. Существует три группы глаголов, где первые две спрягаются по определенным правилам, а (самая обширная) не подчиняется общим правилам. Однако внутри третьей группы есть некие подгруппы, которые имеют свою логику спряжения, их проще изучать как раз группками.
  3. Изменение существительных и прилагательных по родам и числам. Имеется два рода – мужской и женский (среднего рода нет). Род существительных нужно запоминать, так как он часто не совпадает с родом имен существительных в русском языке. Например, стол – la table – в русском языке это мужской род, во франц. – женский; ручка – le stylo – женский в русском и мужской род во французском соответственно. Прилагательные согласуются с существительными в роде и числе.
  4. Наличие 4 наклонений и разветвленной системы времен (отличной от английского языка). Сложно назвать точное количество времен во французском языке, но примерно их около 20-22 (если брать в расчет все наклонения).

Если подвести итог, то основная особенность французской грамматики в том, что слова имеют высокую степень вариативности, то есть изменяются по родам, числам, лицам, согласуются в роде и числе с другими членами предложения (как и в русском). Поэтому не так просто овладеть грамотным письмом. Падежи во французском языке отсутствуют.

Фонетические и орфографические особенности французского языка

  1. Ударение во французском языке всегда падает на последний слог. Это упрощает изучение. Существует также фразовое ударение. Предложение делится на ритмические группы. Слова во французском языке произносятся общим потоком, сливаясь друг с другом (так называемые явления сцепления и связывания), то есть каждое слово не отделяется паузой, как, к примеру, в русском языке. Отсюда и создается мелодичность французской речи.
  2. Наличие носовых гласных и полугласных. Носовых (сонантов) – 4, полугласных – 3.
  3. Наличие диакритических знаков. Например, в словах é couter, je me lè ve, tê te, franç ais, hé roï ne. В этих примерах вы видите различные значки над буквами и ç. Такие значки нужны для различия звуков и влияют на произношение и прочтение, а некоторые имеют исторические корни.
  4. Довольно четкие и простые правила чтения. Научиться читать на французском языке, на мой взгляд, легче, чем на английском, так как есть определенный свод правил чтения гласных и согласных звуков. . Исключения имеются, но их не слишком много.

Легко ли освоить французский язык

Любой язык нужно учить, нужно проводить много времени за самостоятельной работой, много нужно учить наизусть, читать, слушать, запоминать, а главное – практиковать и повторять, и французский в этом плане не является исключением.

Если уделять занятиям достаточно времени, то начать изъясняться на простые темы можно довольно скоро, через полгода вы сможете рассказывать простую информацию о себе, своей семье, своем жилище, задавать простые вопросы на бытовые темы.

Если вы владеете каким-либо другим европейским языком (итальянским, английским), то вам будет проще освоить французский как второй язык, так как некоторые сходства у них имеются.

Однако в общем и целом английская и французская грамматика сильно различаются, а в лексике имеются некоторые сходства.

Для того чтобы овладеть на высоком уровне всеми речевыми аспектами – сюда входят аудирование, чтение, письмо, говорение, понадобится несколько лет.

В целом, не могу назвать французский сложным, в то же время, я считаю, что простых языков не бывает. Ни один язык нельзя освоить за две недели, за месяц или за полгода, как обещают многие курсы или самоучители.

Все можно освоить, если изучать систематически и постоянно. А также в изучении любого языка важным аспектом является изучение культуры страны изучаемого языка, так как язык и культура – понятия неотделимые.

Ударение во французском языке
Во французском языке (в отличие от испанского и итальянского) ударение в отдельном слове падает на последний произносимый слог: couleur цвет, illusoire иллюзорный.

Особенностью французского ударения является то, что во фразе оно падает не на последний слог каждого отдельного слова, а на последний слог группы слов, которая называется ритмической группой. Если в русском языке мы должны произнести каждое слово во фразе со своим ударением: Он идёт в школу, то во французском предложении II va à l’école может быть только одно ударение на последнем произносимом слоге .
Минимальную ритмическую группу составляют:
а) Знаменательное слово с относящимися к нему служебными словами, а также местоимениями: je ne veux pas я не хочу [ʒənəvøpa].
б) Группы слов, выражающие одно понятие: chemin de fer железная дорога [ʃ(ə)mɛ̃dəfɛr].
в) Существительное со стоящим перед ним прилагательным или наречие перед прилагательным: mauvais élève плохой ученик .
Определяющие многосложные слова, стоящие после определяемого, образуют отдельную ритмическую группу: femme méchante злая женщина , а односложные - одну группу с определяемым словом: parler haut говорить громко .
Наряду с обычным ударением во французском языке имеется так называемое усилительное ударение (accent d’insistance).
Это ударение падает на первый согласный слова, подлежащего особому выделению: C’est"formidable. Это здорово!

Интонация
В изолированной короткой ритмической группе голос поднимается, затем падает на последнем слоге в утвердительном предложении. В ритмической группе il arrive demain он приезжает завтра последний слог main произносится на более низкой ноте, чем другие. В вопросительном предложении, на который ожидается ответ «да» или «нет», il arrive demain ? последний слог main произносится на более высокой ноте, чем все остальные слоги.
Более длинные предложения делятся на две мелодические части: первая - поднимающаяся часть, вторая - падающая. Так, во фразе, которую приводит П. Фуше: Ils sont venus tous les deux cet après-midi m’apporter de la musique et des livres . Они оба пришли сегодня после обеда, чтобы принести мне ноты и книги. Первая часть: ils sont venus tous les deux cet après-midi произносится при постоянно повышающемся от одной ритмической группы к другой тоне, а вторая m’apporter de la musique et des livres произносится на падающем тоне. Высота тона повышается к центру фразы и понижается от центра до ее конца. Вершина самой большой высоты тона совпадает с самым сильным ударением.

Описание презентации по отдельным слайдам:

1 слайд

Описание слайда:

2 слайд

Описание слайда:

Ударение УДАРЕНИЕ В СЛОВЕ В русском языке ударение в слове может падать на любой слог и перемещаться в зависимости от изменения формы слова: сущность (1-й слог), национальность (4-й слог), рука - руки, голова - головы. Французский язык характеризуется постоянным ударением: в изолированном слове ударение всегда падает на последний произносимый слог: administratif .

3 слайд

Описание слайда:

УДАРЕНИЕ В РЕЧЕВОМ ПОТОКЕ Ритмическая группа и ритмическое ударение Распределение ударения в речевом потоке во французском языке коренным образом отличается от распределения ударения в русском языке. В русском языке при объединении слов в смысловые группы каждое слово сохраняет свое ударение: "Я чи"таю "Я чи"таю | хо"рошую "книгу. Во французском же языке в речевом потоке ударение несет не каждое слово внутри смысловой группы, а смысловая группа в целом. Таким образом смысловая группа является одновременно группой одного ударения, ритмической группой, и количество ударений во фразе определяется не количеством слов (как в русском языке), а количеством ритмических групп: Je lis. [Ĵə -"li] Je lis | un bon livre. [Ĵə-"li | ǽ-bõ-"li:vr]

4 слайд

Описание слайда:

СВЯЗЫВАНИЕ ЗВУКОВ В РЕЧЕВОМ ПОТОКЕ Во французском языке в потоке речи трудно уловить границу между словами: слова ничем не отделяются друг от друга, как это имеет место в русском языке. Это объясняется характерными для французского языка явлениями сцепления (enchaînement), голосового связывания (liaison vocalique) и связывания (liaison) звуков в речевом потоке, благодаря которым достигается непрерывное течение слогов от пау­зы до паузы.

5 слайд

Описание слайда:

Сцепление. Enchaînement Если слово оканчивается на произносимый согласный или группу неделимых согласных, а следующее за ним слово начинается с гласного, то конечный произносимый согласный предыдущего слова образует слог с начальным гласным следующего слова. Таким образом, в потоке речи слоги могут состоять из элементов, принадлежащих двум различным словам: Elle^est malade. [ε-lε-ma-"lad] Сцепление обязательно как внутри ритмической группы, так и между ритмическими группами, внутри синтагмы: Elle^aime. Claire^et Michel^habitent Orleans. .

6 слайд

Описание слайда:

Связывание. Liaison Если внутри ритмической группы одно слово оканчивается на непроизносимый согласный, а второе начинается с гласного или с немого h, этот непроизносимый конечный согласный первого слова становится произносимым, сливаясь с начальным гласным последующего слова и образуя с ним один слог. При связывании согласные s и х озвончаются и переходят в [z], согласный d оглушается и переходит в [t]: les__enfants deux__eleves un grand__arbre [ǽ-grã- "tarbr].

7 слайд

Описание слайда:

Связывание обязательно: 1. Между артиклем, притяжательным или указательным прилагательным и следующим за ними словом: les__eleves mes__amis cet__eleve . 2. Между определением, выраженным прилагательным или числи­ тельным, и существительным: un grand__ami [ǽ-grã-ta-"mi] mes deux__amis mes vieux__amis ses elegantes__amies . 3. Между местоимением-подлежащим и глаголом или между глаголом и местоимениями-наречиями en и у vous__êtes parlez-en ils__aiment je les__aime [Ĵə-1е-"zε:m] ils__habitent allez-y .

8 слайд

Описание слайда:

4. Между глаголом и местоимением-подлежащим при инверсии: parlent-ils? fait-elle? . 5. Между вспомогательным глаголом 3-го лица единственного и множественного числа и причастием прошедшего времени: il est__alle ils sont__alles . 6. Между глаголом-связкой в 3-м лице единственного и множе­ ственного числа и именной частью сказуемого: il est__etudiant ils sont__heureux . 7. Между предлогами dans, en, chez, sous, sans, des и следующим за ними словом: en__ete [ã-ne-"te]

Давайте начнем с правил чтения. Только умоляю: не пытайтесь их сразу выучить! Во-первых, не получится - всё-таки их немало, во-вторых, не нужно. Всё со временем уляжется. Можно просто периодически подглядывать в эту страничку. Главное, прочитайте их внимательно (можно не за один присест даже), посмотрите примеры, попробуйте сделать упражнения и проверьте себя - рядом с упражнениями есть звук - то, как эти же слова произносят французы.

При первых шести уроках в отдельной вкладочке вы найдете шпаргалку по всем французским правилам чтения, так что весь материал с этой страницы в сжатом виде у вас будет всегда под рукой. :)


При первых шести уроках в отдельной вкладочке вы найдете шпаргалку по всем французским правилам чтения, так что весь материал с этой страницы в сжатом виде у вас будет всегда под рукой. :)


Главное, что вам нужно помнить, это то, что правила чтения есть . Это значит, что, владея правилами, всегда - практически всегда - можно прочесть незнакомое слово. Вот почему французскому языку не требуется транскрипция (только в случае довольно редких фонетических исключений). Начала первых пяти уроков также посвящены правилам чтения - там вы найдёте дополнительные упражнения для закрепления навыков. Начиная с третьего урока, можно скачивать звук и слушать подробные объяснения правил чтения, сделанные профессиональным фонетистом.
Давайте начнём учиться:) Поехали!

Во французском языке ударение ВСЕГДА падает на последний слог... Это для вас новость, не так ли? ;-)

-s, -t, -d, -z, -x, -p, -g (а также их сочетания) на конце слов НЕ ЧИТАЮТСЯ.

Гласные

е, è, ê, é, ё под ударением и в закрытом слоге читается как "э": fourchette [фуршет] - вилка. "Но есть нюанс" (с), которым на начальном этапе можно пренебречь. Чтение буквы e во всех её ипостасях подробно обсуждается на iii-м уроке с самого начала - надо сказать, там немало.


e в безударном слоге читается примерно как немецкое "ö" – как буква "ё" в слове Мёбиус: menu [мёню], regarder [рёгарде]. Для того, чтобы произвести этот звук, надо губы вытянуть вперёд бантиком (как на снимке ниже) и при этом произнести букву "е".


В середине слов в открытом слоге эта буква при произношении выбрасывается вовсе (e беглое). Так, например, слово carrefour (перекрёсток) читается как [кар"фур] (безударная "ё" в середине слова не произносится). Не будет ошибкой ее прочитать [карёфур], но когда говоришь быстро, она выпадает, так как оказывается слабым звуком. Épicerie (бакалея) читается как [епис"ри]. Madeleine - [мадлен].

Cтанция метро "Мадлен" в Париже


И так - в очень многих словах. Но пугаться не стоит - слабые "ё" будут выпадать сами, бо это естественно:)



У нас такое явление тоже происходит в речи, просто мы не задумываемся. Например, слово "голова": когда мы его произносим, первый гласный настолько слабый, что он выпадает, и мы его практически не произносим и говорим [гълава]. Я уже не говорю про слово "одиннадцатое", которое мы произносим как [одинцтое] (обнаружил это в тетрадке своего сына; сперва ужаснулся: как можно было сделать столько ошибок в одном слове, а потом понял, что ребенок просто записал это слово на слух - мы действительно так его произносим:).


e в конце слов (см. исключения ниже) не читается (в песнях и стихотворениях её иногда произносят). Если же над ней стоят какие-нибудь значки, она читается всегда, где бы ни стояла. Например: régime [режим], rosé [розе] - розовое вино.


В односложных словах e в конце слов читается -- если ее там не читать, слог вообще не образовать. Это артикли, предлоги, местоимения, указательные прилагательные: le [лё], de [дё], je [жё], me [мё], ce [сё].


Нечитаемое окончание -s , образующее множественное число у существительных (что-то знакомое, правда?) и прилагательных, буде появится, не делает букву -e на конце слова читаемой: régime и régimes читаются одинаково - [режим].


-er на концах слов читается как "е": conférencier [конферансье] - докладчик, atelier [ателье], dossier [досье], canotier, collier, croupier, portier и, наконец, foyer [фуайе]. Вы найдете -er на конце всех правильных глаголов: parler [парле] – разговаривать, manger [манже] - есть; -er - это стандартное окончание французских правильных глаголов.


a - читается как "а": valse [вальс].


i (в том числе со значками) - читается как "и": vie [ви] - жизнь (быстро вспоминаем "C"est la vie" :).

o – читается как "о": locomotive [локомотив], compote [компот] - фруктовое пюре.


u читается как "ю" в слове "мюсли". Пример: cuvette читается [кювет] и означает "кювет", parachute [парашют] - означает "парашют" :), то же происходит и c purée (пюре), и c confiture (варенье).


Чтобы получился открытый звук "у", используется сочетание ou (это привычно из английского: you, group [груп], router [рутер], tour [тур]). Souvenir [сувёнир] - воспоминание, fourchette [фуршет] - вилка, carrefour [карфур] - перекресток; местоимения nous (мы) читается [ну], vous (вы и Вы) читается [ву].


Согласные

Буква l читается смягченно: étoile [этуаль] - звезда, table [табль] - стол, banal [баналь] - банальный, canal [каналь], carnaval [карнаваль].

g читается как "г", но перед е , i и y она читается, как "ж". Например: général - читается [женераль], régime [режим], agiotage [ажиотаж]. Хороший пример у слова garage - читается [гараж] - первая g перед a читается твердо, а вторая g перед e - как "ж".

Буквосочетание gn читается как [нь] - например, в названии города Сognac [коньак] - Коньяк, словах champign ons [шампиньон] - грибы, champagn e [шампань] - шампанское, lorgn ette [лорнет] - бинокль.


c читается как "к", masca rade [маскарад], уже упоминаемые нами co mpote и cu vette. Но перед тремя глассными е , i и y она читается, как "с". Например: ce rtificat читается [сертифика], véloci pède - [велосипед], motocy cle - [мотосикль].


Если надо изменить это поведение, то есть заставить читаться эту букву, как [с] перед другими гласными, к ней приделывают хвостик внизу: Ç и ç . Ça читается как [са]; garçon [гарсон] - мальчик, maçon (каменщик), façon (фасон), façade (фасад). Знаменитое французское приветствие Comment ça va [кома~ са ва] (а чаще просто ça va) - означает "как дела", а буквально "как оно идет". В фильмах можно видеть - они так здороваются. Один спрашивает: "Ça va?", другой отвечает: "Ça va, ça va!".

На концах слов c встречается редко. К сожалению, нет жесткого правила, когда она читается, а когда – нет. Это просто запоминается для каждого слова - благо их немного: например, blanc [бл"ан] - белый, estomac [эстома] - желудок и tabac [таба] не читается, а cognac и avec - читается.


h не читается НИКОГДА. Как будто ее нет. Кроме сочетания "ch". Иногда эта буква выполняет роль разделителя - если она встречается внутри слова между гласными, то это указывает на их раздельное чтение: Sahara [са"ара], cahier [ка"йе]. В любом случае, сама она не читается. По этой причине, кстати, название одного из самых знаменитых коньячных домов Hennessy правильно произносится (сюрприз!) как [анси]: «h» не читается, «e» беглое, двойное ss стоит для заглушения s и как удвоенное [с] не читается (см. ниже правило чтения буквы s) ; другие варианты произношения категорически неправильные. Бьюсь об заклад, вы этого не знали! :)

Сочетание ch дает звук [ш]. Например chance [шанс] - удача, везение, chantage [шантаж], cliché [клише], cache-nez [кашне] - шарф (буквально: прячет нос);

ph читается как "ф": photo. th читается как "т": théâtre [театр], thé [те] - чай.


p читается как русское "п": portrait [портрэ]. В середине слова буква p перед t не читается: sculpture [скюльтюр].


j - читается как русское "ж": bonjour [бонжур] - здравствуйте, jalousie [жалюзи] - зависть, ревность и жалюзи, sujet [сюже] - сюжет.


s читается как русское "с": geste [жест], régisseur [режиссер], chaussée [шоссе]; между двумя гласными s озвончается и читается как "з": fuselage [фюзеляж], limousine [лимузин] - очень интуитивно. Если надо s сделать глухой между гласными, ее удваивают. Сравните: poison [пуазон] - яд, и poisson [пуасон] - рыба; тот же Hennessy - [анси].


Остальные согласные (много ли их осталось?:) - n, m, p, t, x, z - читаются более или менее очевидно. Некоторые мелкие особенности чтения x и t будут описаны отдельно - скорее для порядка. Ну, а n и m в сочетании с гласными дают начало просто целому классу звуков, которые будут описаны в отдельном, самом интересном разделе.

Вот список слов, приводимых выше в качестве примеров - прежде, чем делать упражнение, лучше послушать, как эти слова произносят французы.


menu, regarder, carrefour, régime, rosé, parler, cuvette, parachute, confiture, souvenir, fourchette, nous, vous, étoile, table, banal, canal, carnaval, général, valse, garage, cognac, champignons, champagne, certificat, chance, théâtre, thé, portrait, sculpture, bonjour, sujet, geste, chaussée.